倾国倾城,非花非雾,春风十里独步。
译文 她的容貌倾国倾城,比花更美丽,比雾更神秘,春风十里也不如她。
注释 倾国倾城:形容妇女容貌极美。
赏析 “倾国”两句,点出“情”系何物,此言情之所衷,则“情人眼里出西施”,自然她定是倾国倾城貌,情,似花妖艳而非花,似雾朦胧而非雾,情实是为一种发诸心端的感性表现。
宋朝 吴文英
倾国倾城,非花非雾,春风十里独步。胜如西子妖绕,更比太真澹泞。铅华不御。漫道有、巫山洛浦。似恁地、标格无双,镇锁画楼深处。
曾被风、容易送去。曾被月、等闲留住。似花翻使花羞,似柳任从柳妒。不教歌舞。恐化作、彩云轻举。信下蔡、阳城俱迷,看取宋玉词赋。