暮雨潇潇江上村,绿林豪客夜知闻。
译文 路过村庄时,正值傍晚,此时风雨潇潇,遇到的绿林好汉竟然也知道我的名字。
注释 暮:一作“春”。潇潇:象声词,形容雨声。江上村:即诗人夜宿的皖口小村井栏砂。绿林豪客:指旧社会无法生活,聚集在一起劫富济贫的人。知闻:即“久闻诗名”。一作“敲门”。
赏析 诗人用轻松抒情的笔调叙事,不经意地点染出在潇潇暮雨笼罩下一片静谧的江村,“夜知闻”,既流露出对自己诗名闻于绿林的自喜,也蕴含着对爱好风雅、尊重诗人的“绿林豪客”的欣赏。
井栏砂宿遇夜客
暮雨潇潇江上村,绿林豪客夜知闻。
他时不用逃名姓,世上如今半是君。