水仙欲上鲤鱼去,一夜芙蓉红泪多。
译文 远别的游子像那水仙就要乘赤鲤飞升,芙蓉如面的美人一夜来流下的红泪谁知几多?
注释 鲤鱼:典故出自《列仙传》,一名赵国人琴高,会神仙术,曾乘赤鲤来,留月余复入水去。芙蓉:形容女子容貌。红泪:典故出自《拾遗记》,魏文帝美人薛灵芸离别父母登车上路,用王唾壶承泪,壶呈红色,及至京师,壶中泪凝如血。
赏析 此句具有奇幻神秘的色彩,“水仙”句用琴高的典故,诗人把游子暗比作琴高,板桥长亭之下,正停靠着待发的小舟,游子由水路乘舟离去,就像乘鲤凌波而去的水仙琴高一样,“一夜”句转写送者,“红泪”暗用薛灵芸的典故,以芙蓉如面的情人泣血伤神的情状,突出离别的哀愁。
唐朝 李商隐
回望高城落晓河,长亭窗户压微波。
水仙欲上鲤鱼去,一夜芙蓉红泪多。