小梅枝上东君信。雪后花期近。南枝开尽北枝开。长被陇头游子、寄春来。
年年衣袖年年泪。总为今朝意。问谁同是忆花人。赚得小鸿眉黛、也低颦。
译文
梅枝上的小花是东君的来信。雪融化后花也快开了。南边枝头的花朵开完后北边的花朵也开了。这是被陇头游子寄过来的春天啊。
每年衣袖上都沾有泪水都是因为现在的相思之意。问问谁也是追忆这梅花的人,这使得小鸿低下头皱着妆眉。
注释
东君:司春之神,掌管春天。
南枝北枝:南边的枝条为树的阳面,北边的枝条为树的阴面。两面都花开说明气温回升很多。
陇头游子寄春来:反用晋人陆凯梅花寄春的典故,“折梅逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春。”
赚得:使得。
小鸿:词中女主人的同伴姐妹。
眉黛:古代女子用黛画眉,所以称眉毛也叫眉黛。
颦:皱眉。
简析
词的上片以梅花作为情感的载体,再进一步描绘了冬去春来的自然景象,然后摹写出梅花盛开的盛景,将梅花的盛开与游子的思乡之情相结合;下片强调了词人对远方游子的思念之情从未间断,最后表达了对同样思念梅花之人的共鸣与期待。这首词中的意象与情感相互交织、相得益彰,充满了浓郁的艺术魅力。
宋朝晏几道
宋朝晏几道
宋朝晏几道
宋朝晏几道
宋朝晏几道
宋朝晏几道
宋朝晏几道
宋朝晏几道
宋朝晏几道
宋朝晏几道